На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

wi-fi

94 подписчика

Что получится, если перевеcти латинские названия животных и растений?

Кажется, что биологи – это серьезные ребята, которые дают скучные латинские названия животным и растениям. На самом деле эти наименования порой не несут в себе никакого смысла, кроме шуточного. Например, кантазавра назвали в честь авиакомпании «Кантасские авиалинии», а один вид древних трилобитов – Han solo, как персонажа «Звездных войн».

Рассказываем, по какому принципу биологи дают прикольные латинские имена животным и растениям.

  1. Ботаники пытаются быть серьезнее всех

    Обычно ботаники дают названия растениям по внешнему виду. В других случаях за основу берут имена людей, местонахождение, среда обитания или отношение к другим растениям. Считается, что у ботаников строгий и научный подход, но и у них бывают забавные несостыковки. Например, сирень Lagerstroemia indica – вовсе не из Индии, а из Китая. А растение Lichen aromaticus, вроде, должно приятно пахнуть. На деле его образец просто прислали ученым в парфюмированном конверте.

    Лагерстремия индийская. Фото: wikimedia commons

  2. Зоологи не прочь пошутить

    В отличие от своих коллег зоологи гораздо большие приколисты. Для них считается нормой удваивать слова, например, в имени обыкновенной жабы Bufo bufo. Иногда для наименования берутся одинаковые слова из греческого и латинского, поэтому получается нечто вроде Bos taurus, что переводится как «бык бык». Некоторые названия восходят к мифам. Так, у бабочек есть троянская армия и армия ахейцев. Среди них и Гектор, и Парис, и Агамемнон. Названий из фильмов и книг тоже немало. Кроме трилобита Han solo, есть вид паука Aptostichus sarlacc, в честь сарлакка из «Звездных войн», который по аналогии с этим насекомым прячется под землей. Один род глубоководных червей называется в честь магистра Йоды из той же вселенной. По романам Толкиена названы более 50 родов и видов животных. Паук Арагог из «Гарри Поттера» подарил имя виду Aname aragog, а травоядный динозавр стал называться Dracorex hogwartsia, что переводится как «король-дракон Хогвартса».

    Дракорекс. Фото: VK

  3. «Я его слепила из того, что было»

    Самый большой ужас могут вызывать описательные названия. Они, как правило, самые громоздкие, но для ученых – наиболее наглядные. Например, латинское название нильгау – Boselaphus tragocamelus, что переводится как «вол-олень козел-верблюд». Внешний вид животного такому названию вполне соответствует.

    Нильгау. Фото: wikimedia commons Или, к примеру, мышь-прыгун из Северной Америки. Ее обозвали Microdipodops megacephalus – «вещь, которая выглядит так, как будто у нее две маленьких ноги и большая голова». Так выглядеть никому не пожелаешь.

    Мышь-прыгун. Фото: superstock

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх